Why Are You Here Such A Rose?


A short story- by Nidal Hamad

Translated by Fawzi Alshalabi


25/9/2007


He sat aside of a grave, began digging the soil with his long sharpened nails. Seeming not to be interested in our presence near to him; why should he be so, since we are strangers to the place? To him we were just human moving puppets...didn't pay a look to us, continued digging till he reached the corpse. It looked from a certain distance of a boy child or a girl well wrapped in a white coffin. Picked it up from the under ground, put it in front of him, addressing it in a grievous weeping voice. We grasped part of his address hearing him saying:" Why didn't you wait till I return from my travel, why did you precede me to paradise…I want you here with me in this life…wish I'd died before seeing you like this …sorry to intend to die before you…leaving you with mum to explode myself in the first enemy bus I face. But the presence of a child at an age like you with her father the soldier, who just had returned from service in our district, prevents me to execute the explosion. I thought of you and your mum, expelled thought of martyrdom from my head, failed my steps back back. Reconciled to live and witness your bringing up, youth and your success at school, your marriage then after, giving birth children running a round me kiddy chickens…wish to print a kiss on your forehead … to present you toys, many ones…buying them on my return. Why are you here such a rose? I wouldn't let you here in such a hole just passing time, cause we are a people adores mountain ascending... holding her up between his arms, hugging her to chest, passed the way near to us..We were wiping our tears with white tissues. He passed us in steady paces, pride, and self hard- determined, climbing up the mountain.

NIDAL HAMAD.




لماذا انت هنا يا وردة؟

 قصة نضال حمد

25-09-2007

جلس عند القبر،أخذ يحفر التراب بأظافره الطويلة والحادة . يبدو انه لم يهتم لوجودنا على مقربة منه. ولماذا يهتم بنا ما دمنا غرباء عن المكان، وبالنسبة له مجرد دمى آدمية متحركة.. لم يلتفت نحونا بل واصل حفره حتى وصل الى الجثمان. بدا من بعيد جثمانا لطفل او طفلة، لُف بكفن ابيض. انتزعه من التراب ووضعه بالقرب منه فوق الأرض. أخذ يحدثه بصوت باكي وحزين. سمعنا جزءا من حديثه.. قال : لماذا لم تمهليني حتى أعود من السفر. لماذا سبقتني الى الجنة.. أريدك هنا معي في هذه الحياة.. وددت لو انني مت قبل أن اراك هكذا.. اسف لانني نويت الموت قبلك، تركتك مع أمك ومضيت نحو أول حافلة عدوة كي افجر نفسي بها. لكن وجود طفلة بعمرك مع ابيها الجندي، العائد من الخدمة في منطقتنا، منعني من تفجير نفسي. فكرت بك وبامك فعدت ادراجي وعدلت عن فكرة الشهادة . وقررت أن أشهد وأحيا نموك وشبابك ونجاحك في المدرسة. ومن ثم زواجك وانجابك اطفالاً يتراكضون حولي كما الفراخ.. وددت أن اطبع قبلة على جبينك.. واحببت ان اهديك ألعاباً كثيرة اشتريتها لك عند عودتي.. لماذا انت هنا يا وردة؟ لن أدعك تمضين الوقت في الحفرة فنحن شعب يحب صعود الجبال..حملها بين يديه، ضمها الى صدره، عبر الدرب قربنا، كنا نمسح دموعنا بالمناديل البيضاء بينما هو بثبات وعزة نفس يصعد الجبل ..
________________

 

ترجمة فوزي الشلبي

******************************************************************

Malek la putaine

Un texte de:
Nidhal Hamad

Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi/ Tunisie


Lorsqu’on onnonce son arrivée au grand hotel où on lui réserve une suite avec des spécifications particulières, la grande joie se propage parmi tous employés, de l’ouvrière des informations à la servante et du serveur et la servante au chauffeur du taxi.